Bolsodex: 1ª Geração

Em 1998, após o sucesso de Pokémon no Japão, a distribuidora brasileira Swen Entretenimentos (representante da latina TeleVix) deu início às negociações para vender os direitos de transmissão do Anime para uma emissora nacional. A Swen estava tão confiante no êxito de Pokémon que firmou contrato com o lendário estúdio de dublagem já extinto Mastersound, conhecido por sua alta qualidade e preços igualmente elevados. O acordo com a Mastersound não se limitava apenas à dublagem, abrangendo também uma completa localização da franquia, incluindo a adaptação dos nomes das cidades e dos próprios Pokémon.

Para concretizar esse projeto grandioso (que também era inédito para a Mastersound!), foi contratada a tradutora Lia Wyler, que já era conhecida por alguns membros do estúdio. Wyler aceitou a proposta, mas fez um pedido especial: a formação de uma "força-tarefa" capaz de proporcionar uma visão multidisciplinar sobre as criaturinhas. Essa abordagem representava um custo impensável para um orçamento de dublagem tradicional, porém, graças à autorização total da TeleVix, concedida à Swen Entretenimentos, o pedido de Wyler foi atendido. Uma equipe de aproximadamente 10 pessoas foi montada, incluindo historiadores, economistas e cientistas políticos, e ao longo de meses eles se dedicaram a escrever o que ficou conhecido como "Bolsodex".

Lamentavelmente, a ambição da Swen teve um revés quando as principais emissoras brasileiras da época - Rede Globo e SBT - notoriamente rejeitaram adquirir os direitos de transmissão de Pokémon. Por muitos anos, especulou-se que o motivo poderia estar relacionado à controvérsia do episódio "Dennō Senshi Porigon", que causou a hospitalização de centenas de crianças quando foi ao ar em dezembro de 1997, no Japão. No entanto, hoje se sabe que o verdadeiro problema foi a má recepção da tradução. "Não dá para levar isso a sério", disse Silvio Santos. "O nome da criatura é Sr. Mímica! Hihihi..."

Dessa forma, a equipe liderada por Wyler foi dispensada, e os executivos da Swen Entretenimentos decidiram manter todos os nomes em inglês, com a direção agora sob responsabilidade de Fábio Moura. Essa nova versão foi apresentada à Rede Record, que eventualmente adquiriu os direitos de transmissão do desenho para integrar a programação do programa "Eliana & Alegria". Em 1º de maio de 1999, a série animada "Pokémon" estreou pela primeira vez nos lares brasileiros, apresentando uma dublagem mais conservadora. Após a exibição, Eliana comentou ao vivo com desdém: "Caramba, mas o nome do bicho é Pikachu? Que nome estranho!". Melocoton respondeu, dizendo que "é inglês", e Eliana visivelmente relaxou: "Ah, bom!".

Pokémon foi extremamente bem recebido, e, nesse ponto, já era tarde demais para realizar a tradução dos nomes dos Pokémon. A localização realizada pela Mastersound permaneceu como um segredo bem guardado por mais de uma década, até que veio à tona com o fechamento do estúdio em 2010. Em um fórum brasileiro chamado "Route One", um usuário anônimo autodenominado "Norcuatro" alegou ser um ex-funcionário da Mastersound e divulgou a versão completa da "Bolsodex", com todas as traduções dos nomes dos Pokémon. A seguir, reproduzimos o arquivo na sua totalidade. 

Bulbasaur
PT-BR: Bulbossauro
 
Ivysaur
PT-BR: Ervassauro
 
Venusaur
PT-BR: Venussauro
 
Charmander
PT-BR: Charlamandra
 
Charmeleon
PT-BR: Charmaleão
 
Charizard
PT-BR: Charigarto
 
Squirtle
PT-BR: Esguitaruga
 
Wartortle
PT-BR: Guerreiruga
 
Blastoise
PT-BR: Tartajada
 
Caterpie
PT-BR: Lagartilha
 
Metapod
PT-BR: Metasulo
 
Butterfree
PT-BR: Borbolivre
 
Weedle
PT-BR: Espinhoca
 
Kakuna
PT-BR: Kazulo
 
Beedrill
PT-BR: Brocabelha
 
Pidgey
PT-BR: Pombiquito
 
Pidgeotto
PT-BR: Pombumont
 
Pidgeot
PT-BR: Pombaéreo
 
Rattata
PT-BR: Rattataque
 
Raticate
PT-BR: Obliterrato
 
Spearow
PT-BR: Flechardal
 
Fearow
PT-BR: Pavordal
 
Ekans
PT-BR: Etnepres
 
Arbok
PT-BR: Ajan
 
Pikachu
PT-BR: Clarrato
 
Raichu
PT-BR: Trovato
 
Sandshrew
PT-BR: Areiatu
 
Sandslash
PT-BR: Arranhareia
 
Nidoran♀
PT-BR: Paculha
 
Nidorina
PT-BR: Paculhana
 
Nidoqueen
PT-BR: Paculhesa
 
Nidoran♂
PT-BR: Paculho
 
Nidorino
PT-BR: Paculhano
 
Nidoking
PT-BR: Paculhão
 
Clefairy
PT-BR: Clafada
 
Clefable
PT-BR: Clafábula
 
Vulpix
PT-BR: Raposseis
 
Ninetales
PT-BR: Novecaudas
 
Jigglypuff
PT-BR: Soprofo
 
Wigglytuff
PT-BR: Soprofão
 
Zubat
PT-BR: Morcegorte
 
Golbat
PT-BR: Morcegação
 
Oddish
PT-BR: Rabazarro
 
Gloom
PT-BR: Floristeza
 
Vileplume
PT-BR: Empluvada
 
Paras
PT-BR: Asita
 
Parasect
PT-BR: Asinseto
 
Venonat
PT-BR: Venomosca
 
Venomoth
PT-BR: Venoposa
 
Diglett
PT-BR: Escavinho
 
Dugtrio
PT-BR: Tricavou
 
Meowth
PT-BR: Miau
 
Persian
PT-BR: Siamiau
 
Psyduck
PT-BR: Psicopato
 
Golduck
PT-BR: Douropato
 
Mankey
PT-BR: Mancaco
 
Primeape
PT-BR: Chimporrada
 
Growlithe
PT-BR: Agilatido
 
Arcanine
PT-BR: Arcanido
 
Poliwag
PT-BR: Gerinno
 
Poliwhirl
PT-BR: Espirinno
 
Poliwrath
PT-BR: Raivinno
 
Abra
PT-BR: Sim
 
Kadabra
PT-BR: Salabim
 
Alakazam
PT-BR: Ziriguidum
 
Machop
PT-BR: Machoco
 
Machoke
PT-BR: Machave
 
 Machamp
PT-BR: Machampeão
 
Bellsprout
PT-BR: Brotino
 
Weepinbell
PT-BR: Sinambaia
 
Victreebel
PT-BR: Sinarvitória
 
Tentacool
PT-BR: Legálculo
 
Tentacruel
PT-BR: Cruélculo
 
Geodude
PT-BR: Manorrocha
 
Graveler
PT-BR: Cascalhor
 
Golem
PT-BR: Golem
 
Ponyta
PT-BR: Poninda
 
Rapidash
PT-BR: Caveloz
 
Slowpoke
PT-BR: Lerdo
 
Slowbro
PT-BR: Manolerdo
 
Magnemite
PT-BR: Magnemita
 
Magneton
PT-BR: Magnelétrico
 
Farfetch'd
PT-BR: Marrincrível
 
Doduo
PT-BR: Dodôis
 
Dodrio
PT-BR: Dodrês
 
Seel
PT-BR: Foka
 
Dewgong
PT-BR: Botongo
 
Grimer
PT-BR: Sujeiro
 
Muk
PT-BR: Muc
 
Shellder
PT-BR: Refoncha
 
Cloyster
PT-BR: Cascostra
 
Gastly
PT-BR: Fangásma
 
Haunter
PT-BR: Cassustador
 
Gengar
PT-BR: Espectroca
 
Onix
PT-BR: Ônix
 
Drowzee
PT-BR: Sonelerdo
 
Hypno
PT-BR: Hipno
 
Krabby
PT-BR: Sirirritado
 
Kingler
PT-BR: Sirirrei
 
Voltorb
PT-BR: Voltorbe
 
Electrode
PT-BR: Electrosão
 
Exeggcute
PT-BR: Executinho
 
Exeggutor
PT-BR: Executovo
 
Cubone
PT-BR: Ossote
 
Marowak
PT-BR: Batutano
 
Hitmonlee
PT-BR: Batemonpelé
 
Hitmonchan
PT-BR: Batemonguila
 
Lickitung
PT-BR: Linguada
 
Koffing
PT-BR: Tossino
 
Weezing
PT-BR: Espirrano
 
Rhyhorn
PT-BR: Rinochifre
 
Rhydon
PT-BR: Rinão
 
Chansey
PT-BR: Sorti
 
Tangela
PT-BR: Embolusa
 
Kangaskhan
PT-BR: Khanguru
 
Horsea
PT-BR: Marvalo
 
Seadra
PT-BR: Drágua
 
Goldeen
PT-BR: Doradinho
 
Seaking
PT-BR: Reymar
 
Staryu
PT-BR: Tustrela
 
Starmie
PT-BR: Eustrela
 
Mr. Mime
PT-BR: Sr. Mímica

Scyther
PT-BR: Ceifoice
 
Jynx
PT-BR: Zyka
 
Electabuzz
PT-BR: Eletrulho
 
Magmar
PT-BR: Magmiguana
 
Pinsir
PT-BR: Pincenhor
 
Tauros
PT-BR: Touros
 
Magikarp
PT-BR: Magicarpa
 
Gyarados
PT-BR: Boitatão
 
Lapras
PT-BR: Lassentos
 
Ditto
PT-BR: Coppiado
 
Eevee
PT-BR: Eevo
 
Vaporeon
PT-BR: Vapolhão
 
Jolteon
PT-BR: Fagulhão
 
Flareon
PT-BR: Faíscalha
 
Porygon
PT-BR: Polígon
 
Omanyte
PT-BR: Omanita
 
Omastar
PT-BR: Omastrela
 
Kabuto
PT-BR: Trilobelmo
 
Kabutops
PT-BR: Triopelmo
 
Aerodactyl
PT-BR: Aerodáctilo
 
Snorlax
PT-BR: Roncolaxo
 
Articuno
PT-BR: Articum
 
Zapdos
PT-BR: Raidois
 
Moltres
PT-BR: Derretrês
 
Dratini
PT-BR: Draguinho
 
Dragonair
PT-BR: Dragaéreo
 
Dragonite
PT-BR: Dragnição
 
Mewtwo
PT-BR: Doismiu
 
Mew
PT-BR: Miu
 

Força-tarefa de tradução:
Art, Brogava, Deidz, Diego Dias, John Lennon,
Ikelucas, Lupiego, Morello, Munch, Roluto, Wizard

Postar um comentário

0 Comentários