Bolsodex: 1ª Geração

Em 1998, após o sucesso de Pokémon no Japão, a distribuidora brasileira Swen Entretenimentos (representante da latina TeleVix) deu início às negociações para vender os direitos de transmissão do Anime para uma emissora nacional. A Swen estava tão confiante no êxito de Pokémon que firmou contrato com o lendário estúdio de dublagem já extinto Mastersound, conhecido por sua alta qualidade e preços igualmente elevados. O acordo com a Mastersound não se limitava apenas à dublagem, abrangendo também uma completa localização da franquia, incluindo a adaptação dos nomes das cidades e dos próprios Pokémon.

Para concretizar esse projeto grandioso (que também era inédito para a Mastersound!), foi contratada a tradutora Lia Wyler, que já era conhecida por alguns membros do estúdio. Wyler aceitou a proposta, mas fez um pedido especial: a formação de uma "força-tarefa" capaz de proporcionar uma visão multidisciplinar sobre as criaturinhas. Essa abordagem representava um custo impensável para um orçamento de dublagem tradicional, porém, graças à autorização total da TeleVix, concedida à Swen Entretenimentos, o pedido de Wyler foi atendido. Uma equipe de aproximadamente 10 pessoas foi montada, incluindo historiadores, economistas e cientistas políticos, e ao longo de meses eles se dedicaram a escrever o que ficou conhecido como "Bolsodex".

Lamentavelmente, a ambição da Swen teve um revés quando as principais emissoras brasileiras da época - Rede Globo e SBT - notoriamente rejeitaram adquirir os direitos de transmissão de Pokémon. Por muitos anos, especulou-se que o motivo poderia estar relacionado à controvérsia do episódio "Dennō Senshi Porigon", que causou a hospitalização de centenas de crianças quando foi ao ar em dezembro de 1997, no Japão. No entanto, hoje se sabe que o verdadeiro problema foi a má recepção da tradução. "Não dá para levar isso a sério", disse Silvio Santos. "O nome da criatura é Sr. Mímica! Hihihi..."

Dessa forma, a equipe liderada por Wyler foi dispensada, e os executivos da Swen Entretenimentos decidiram manter todos os nomes em inglês, com a direção agora sob responsabilidade de Fábio Moura. Essa nova versão foi apresentada à Rede Record, que eventualmente adquiriu os direitos de transmissão do desenho para integrar a programação do programa "Eliana & Alegria". Em 1º de maio de 1999, a série animada "Pokémon" estreou pela primeira vez nos lares brasileiros, apresentando uma dublagem mais conservadora. Após a exibição, Eliana comentou ao vivo com desdém: "Caramba, mas o nome do bicho é Pikachu? Que nome estranho!". Melocoton respondeu, dizendo que "é inglês", e Eliana visivelmente relaxou: "Ah, bom!".

Pokémon foi extremamente bem recebido, e, nesse ponto, já era tarde demais para realizar a tradução dos nomes dos Pokémon. A localização realizada pela Mastersound permaneceu como um segredo bem guardado por mais de uma década, até que veio à tona com o fechamento do estúdio em 2010. Em um fórum brasileiro chamado "Route One", um usuário anônimo autodenominado "Norcuatro" alegou ser um ex-funcionário da Mastersound e divulgou a versão completa da "Bolsodex", com todas as traduções dos nomes dos Pokémon. A seguir, reproduzimos o arquivo na sua totalidade. 

Bulbasaur
PT-BR: Bulbossauro
 
Ivysaur
PT-BR: Ervassauro
 
Venusaur
PT-BR: Venussauro
 
Charmander
PT-BR: Charlamandra
 
Charmeleon
PT-BR: Charmaleão
 
Charizard
PT-BR: Charigarto
 
Squirtle
PT-BR: Esguitaruga
 
Wartortle
PT-BR: Guerreiruga
 
Blastoise
PT-BR: Tartajada
 
Caterpie
PT-BR: Lagartilha
 
Metapod
PT-BR: Metasulo
 
Butterfree
PT-BR: Borbolivre
 
Weedle
PT-BR: Espinhoca
 
Kakuna
PT-BR: Kazulo
 
Beedrill
PT-BR: Brocabelha
 
Pidgey
PT-BR: Pombiquito
 
Pidgeotto
PT-BR: Pombumont
 
Pidgeot
PT-BR: Pombaéreo
 
Rattata
PT-BR: Rattataque
 
Raticate
PT-BR: Obliterrato
 
Spearow
PT-BR: Flechardal
 
Fearow
PT-BR: Pavordal
 
Ekans
PT-BR: Etnepres
 
Arbok
PT-BR: Ajan
 
Pikachu
PT-BR: Clarrato
 
Raichu
PT-BR: Trovato
 
Sandshrew
PT-BR: Areiatu
 
Sandslash
PT-BR: Arranhareia
 
Nidoran♀
PT-BR: Paculha
 
Nidorina
PT-BR: Paculhana
 
Nidoqueen
PT-BR: Paculhesa
 
Nidoran♂
PT-BR: Paculho
 
Nidorino
PT-BR: Paculhano
 
Nidoking
PT-BR: Paculhão
 
Clefairy
PT-BR: Clafada
 
Clefable
PT-BR: Clafábula
 
Vulpix
PT-BR: Raposseis
 
Ninetales
PT-BR: Novecaudas
 
Jigglypuff
PT-BR: Soprofo
 
Wigglytuff
PT-BR: Soprofão
 
Zubat
PT-BR: Morcegorte
 
Golbat
PT-BR: Morcegação
 
Oddish
PT-BR: Rabazarro
 
Gloom
PT-BR: Floristeza
 
Vileplume
PT-BR: Empluvada
 
Paras
PT-BR: Asita
 
Parasect
PT-BR: Asinseto
 
Venonat
PT-BR: Venomosca
 
Venomoth
PT-BR: Venoposa
 
Diglett
PT-BR: Escavinho
 
Dugtrio
PT-BR: Tricavou
 
Meowth
PT-BR: Miau
 
Persian
PT-BR: Siamiau
 
Psyduck
PT-BR: Psicopato
 
Golduck
PT-BR: Douropato
 
Mankey
PT-BR: Mancaco
 
Primeape
PT-BR: Chimporrada
 
Growlithe
PT-BR: Agilatido
 
Arcanine
PT-BR: Arcanido
 
Poliwag
PT-BR: Gerinno
 
Poliwhirl
PT-BR: Espirinno
 
Poliwrath
PT-BR: Raivinno
 
Abra
PT-BR: Sim
 
Kadabra
PT-BR: Salabim
 
Alakazam
PT-BR: Ziriguidum
 
Machop
PT-BR: Machoco
 
Machoke
PT-BR: Machave
 
 Machamp
PT-BR: Machampeão
 
Bellsprout
PT-BR: Brotino
 
Weepinbell
PT-BR: Sinambaia
 
Victreebel
PT-BR: Sinarvitória
 
Tentacool
PT-BR: Legálculo
 
Tentacruel
PT-BR: Cruélculo
 
Geodude
PT-BR: Manorrocha
 
Graveler
PT-BR: Cascalhor
 
Golem
PT-BR: Golem
 
Ponyta
PT-BR: Poninda
 
Rapidash
PT-BR: Caveloz
 
Slowpoke
PT-BR: Lerdo
 
Slowbro
PT-BR: Manolerdo
 
Magnemite
PT-BR: Magnemita
 
Magneton
PT-BR: Magnelétrico
 
Farfetch'd
PT-BR: Marrincrível
 
Doduo
PT-BR: Dodôis
 
Dodrio
PT-BR: Dodrês
 
Seel
PT-BR: Foka
 
Dewgong
PT-BR: Botongo
 
Grimer
PT-BR: Sujeiro
 
Muk
PT-BR: Muc
 
Shellder
PT-BR: Refoncha
 
Cloyster
PT-BR: Cascostra
 
Gastly
PT-BR: Fangásma
 
Haunter
PT-BR: Cassustador
 
Gengar
PT-BR: Espectroca
 
Onix
PT-BR: Ônix
 
Drowzee
PT-BR: Sonelerdo
 
Hypno
PT-BR: Hipno
 
Krabby
PT-BR: Sirirritado
 
Kingler
PT-BR: Sirirrei
 
Voltorb
PT-BR: Voltorbe
 
Electrode
PT-BR: Electrosão
 
Exeggcute
PT-BR: Executinho
 
Exeggutor
PT-BR: Executovo
 
Cubone
PT-BR: Ossote
 
Marowak
PT-BR: Batutano
 
Hitmonlee
PT-BR: Batemonpelé
 
Hitmonchan
PT-BR: Batemonguila
 
Lickitung
PT-BR: Linguada
 
Koffing
PT-BR: Tossino
 
Weezing
PT-BR: Espirrano
 
Rhyhorn
PT-BR: Rinochifre
 
Rhydon
PT-BR: Rinão
 
Chansey
PT-BR: Sorti
 
Tangela
PT-BR: Embolusa
 
Kangaskhan
PT-BR: Khanguru
 
Horsea
PT-BR: Marvalo
 
Seadra
PT-BR: Drágua
 
Goldeen
PT-BR: Doradinho
 
Seaking
PT-BR: Reymar
 
Staryu
PT-BR: Tustrela
 
Starmie
PT-BR: Eustrela
 
Mr. Mime
PT-BR: Sr. Mímica

Scyther
PT-BR: Ceifoice
 
Jynx
PT-BR: Zyka
 
Electabuzz
PT-BR: Eletrulho
 
Magmar
PT-BR: Magmiguana
 
Pinsir
PT-BR: Pincenhor
 
Tauros
PT-BR: Touros
 
Magikarp
PT-BR: Magicarpa
 
Gyarados
PT-BR: Boitatão
 
Lapras
PT-BR: Lassentos
 
Ditto
PT-BR: Coppiado
 
Eevee
PT-BR: Eevo
 
Vaporeon
PT-BR: Vapolhão
 
Jolteon
PT-BR: Fagulhão
 
Flareon
PT-BR: Faíscalha
 
Porygon
PT-BR: Polígon
 
Omanyte
PT-BR: Omanita
 
Omastar
PT-BR: Omastrela
 
Kabuto
PT-BR: Trilobelmo
 
Kabutops
PT-BR: Triopelmo
 
Aerodactyl
PT-BR: Aerodáctilo
 
Snorlax
PT-BR: Roncolaxo
 
Articuno
PT-BR: Articum
 
Zapdos
PT-BR: Raidois
 
Moltres
PT-BR: Derretrês
 
Dratini
PT-BR: Draguinho
 
Dragonair
PT-BR: Dragaéreo
 
Dragonite
PT-BR: Dragnição
 
Mewtwo
PT-BR: Doismiu
 
Mew
PT-BR: Miu
 

Força-tarefa de tradução:
Art, Brogava, Deidz, Diego Dias, John Lennon,
Ikelucas, Lupiego, Morello, Munch, Roluto, Wizard

0 comentários:

Postar um comentário

ATENÇÃO: Algumas páginas acabaram ficando muito longas e pesadas devido ao excesso de imagens e com isso, o blogger, plataforma na qual este blog está hospedado, começou a travar. Por esta razão, as páginas do Poké-Arquivo de alguns Pokémon (os mais "famosinhos", como os iniciais, os pseudo-lendários, as eeveelutions, entre outros) precisaram ser DIVIDIDAS em várias seções, a fim de evitar este congestionamento. Para acessar as imagens dos ataques nestas páginas, é só clicar no LINK da respectiva seção. Por exemplo, se você quer visualizar os ataques utilizados no anime, clique em "animes". Se você quer os ataques utilizados nos games, clique em "games", e assim por diante.